thưa chuyện
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution verbale :
- Parler d'une affaire (à quelqu'un) : "Thưa chuyện" signifie aborder un sujet, exposer une affaire ou une question à quelqu'un, souvent dans un contexte qui requiert du respect, de la formalité ou une demande d'avis. Cela implique généralement de s'adresser à une personne d'un statut supérieur ou à qui l'on doit du respect (comme un aîné, un supérieur, un parent).
Exemples d'utilisation
- Locution verbale :
- Tôi đến để thưa chuyện với bà. (Je suis venu pour vous parler d'une affaire.)
- Anh ấy muốn thưa chuyện với giám đốc về kế hoạch mới. (Il veut parler au directeur du nouveau projet.)
- Con có việc muốn thưa chuyện với bố mẹ. (J'ai une affaire dont je veux parler à mes parents.)
Utilisations avancées
- "Thưa chuyện" est souvent utilisé dans des situations où l'on sollicite une audience, une permission ou un conseil. Cela sous-entend que le sujet est important ou sérieux.
- Sau nhiều ngày suy nghĩ, cô ấy quyết định thưa chuyện với ông nội. (Après plusieurs jours de réflexion, elle a décidé d'aller parler de l'affaire à son grand-père.)
Variantes et mots apparentés
- Thưa (verbe) : Dire, exprimer (avec respect). Souvent utilisé comme particule de politesse pour s'adresser à quelqu'un.
- Thưa ông, cho phép tôi trình bày. (Monsieur, permettez-moi de présenter.)
- Chuyện (nom) : Affaire, histoire, sujet, chose.
- Đó là một chuyện quan trọng. (C'est une affaire importante.)
- Trình bày (verbe) : Présenter, exposer. Moins marqué par la nuance de respect formel que "thưa chuyện".
- Bày tỏ (verbe) : Exprimer, manifester (souvent des sentiments).
Synonymes
- Trình bày vấn đề : Présenter un problème.
- Nói chuyện (một cách trịnh trọng) : Parler (de manière formelle).
- Trao đổi (về một việc quan trọng) : Échanger (sur une affaire importante).
Expressions idiomatiques liées
- Vào thưa chuyện : Entrer pour parler d'une affaire (souligne l'action d'aller voir quelqu'un spécifiquement pour cela).
- Anh ta đã vào thưa chuyện với chủ tịch. (Il est entré pour parler d'une affaire avec le président.)
- Thưa chuyện gia đình : Parler d'une affaire de famille (contexte spécifique).
- Họp mặt để thưa chuyện gia đình. (Se réunir pour parler des affaires de la famille.)
- parler d'une affaire (à quelqu'un).
- Tôi đến để thưa chuyện với bàje suis venu pour vous parler d'une affaire.